Η Ελληνική μέσα στους αιώνες, δέχθηκε πολλές προσμείξεις με γλώσσες γειτονικών λαών όπως τους Σλάβους, Τουρκόφωνους, Λατίνους κ.ά.., που δεν κατανοούσαν την ελληνική -ούτε καν είχαν την φωνητική ανατομία που θα τους επέτρεπε σωστές εκφωνήσεις φωνηέντων .
Έτσι μιμούνταν τις φράσεις, παραφράζοντάς τις συχνότατα, και έτσι διεστραμμένα και παραμορφωμένα, έφθασαν μέχρι των ημερών μας, ώστε πλέον να μη αναγνωρίζονται.
Η όλη στιχομυθία, προέρχεται από παιδικό παιχνίδι που έπαιζαν τα παιδιά στην Ελλάδα και ταυτόχρονα γυμνάζονταν στα μετέπειτα αληθινά πολεμικά παιχνίδια.
Πράγμα απολύτως φυσικό, αφού πάντοτε ο Αθηναίος Πολίτης ήταν και Οπλίτης!
Τι έλεγαν λοιπόν οι αντιπαρατιθέμενες παιδικές ομάδες, που παραφράσθηκε από τους μεταγενέστερους;;
Ιδού η απόδοση:
«Απεμπολών, του κείθεν εμβολών !!!…» (επαλαμβανόμενα με ρυθμό, εναλλάξ από την δείθεν επιτιθέμενη ομάδα)
ΤΙ σημαίνει λοιπόν:
Μα..απλά ελληνικά είναι! « Σε απεμπολώ, σε απωθώ, σε σπρώχνω, πέραν (εκείθεν) εμβολών σε (βλ. έμβολο) με το δόρυ μου, με το ακόντιό μου!
Το διαβάσαμε στο web.archive.org
0 σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου
Μπορείτε να γράψετε την άποψή σας εδώ